How do I define history?
Well it’s just one fucking thing after another, isn’t it?
这部片子咣铛铛的敲击了我的英语听力自信心,真tmd的难懂啊。一方面这次的 The History Boys 说的是英英,另一方面它是改编于舞台戏剧,台词都很讲究,太有文化了,很多词我根本就没听说过。戏剧版的 The History Boys 在2004年英国公演后获得巨大成功,2006开始在百老汇上演后更是风光无限,得奖无数,包揽了2006年Tony奖 Best Play, Best Director 等6项大奖,而这次电影用的全部是原班人马。虽然看电影的整个过程中我都在半懂半不懂的边缘徘徊,但是我还是挺享受这部片子的。当然我身边的其他观众似乎都听的懂,尤其中间一段对白都用法语,影院里一大帮家伙都懂法语,哈哈的笑,咳咳,真tmd刺激人。故事讲80年代,几个A-Level的历史学生在准备Oxbridge ((Oxbridge is a name used to refer to the universities of Oxford and Cambridge))的入学考试,指导他们的两个老师Hector和Irwin,一老一少,风格相悖。Hector完全不为考试而教,不设限制,诗歌戏剧无所不包,为学知识为学;而Irwin则更在乎考试,强调与众不同出类拔萃。这两种风格似乎一直是教育界的两个对立面,但片子的重点不只在讨论这两种风格的优劣,还包括成长,以及“历史”这个大话题,而且更加controversial的是这片子还涉及到了Pederasty ((我不知道要怎么合适简明的翻译成中文,wikipedia的解释是 the term pederasty or paederasty embraces a wide range of erotic practices between adult males and adolescent boys))。有争议的自然引发的话题最多,看完之后我不知道该怎么看待pederasty这件事,尤其片子里的boys本着什么样的心态来看这件事也并不见得那么明了,也许他们确实只是觉得那一面的Hector是一个joke,但是,也许还是会“scarred for life”。当然既然是 Best Play 的本子,台词肯定是聪明的,可惜听不懂让我看的时候少了不少乐趣,不过起码之后找来一些台词看看,还是很有意思。
Dakin: I’m just kicking the tyres on this one but, further to the drink, what I was really wondering was whether there were any circumstances in which there was any chance of your sucking me off. [pause] Or something similar. [pause] Actually, that would please Hector.
Tom Irwin: What?
Dakin: “Your sucking me off.” It’s a gerund ((gerund: 动名词-_-)). He likes gerunds. And your being scared shitless, that’s another gerund.
The History Boys (2006)
3.5/5
法语,哈哈,能多听懂一门外语真的是有很多优势:)
不过我的英文,哎
哎哟~8错喔~好象还在影院上~去看~嘿嘿
p.s. pederacy我都不知道.上社会史的时候用的更多的是sodomy – – 这是keyword.hoho.
oxbridge…T.T
其实这电影还挺有意思的。。。
牌子哟牌子,不过我们至少有北大了,咳咳
http://littlexx.blogspot.com/2007/02/blog-post.html
交作業嘍~
哈哈。以後只寫娛樂blog。嗯。
姐姐写的特别高级特别有深度!
我其实早就有点不想继续这样无聊的记录电影了,特别没有水平,常常。
深度你个脑子。= =~。我昨天看了看别人贴的剧本。文字都有很多看不懂的。更别说听了。另。香港真是好地方。T.T。看各种舞台剧的好地方。恩。
这本子就是给有文化的高级英国人看的,咳咳。
不过伦敦,纽约,也都不错的说,hoho。
咳咳。你是说小gay都很高级么。55555。恩。我说香港好地方是因为伦敦纽约北京的舞台剧香港都会演。嘿嘿。
我是说有钱有闲的老头头老太太们,小gay们也不见得都这么高级。。。
啊,香港,是哈,我那天在new york times还是usa today啥的报纸上还看到他们写暗恋桃花源来着,然后把何炅拼成HE Ling -_-
这帮没文化的美国人= = 5555555 我好想看暗恋。可是错过鸟!
我也好想看,可是根本就没机会
這部電影實在有深度……沒想到帥哥老師到最後竟然是XXX……
我是學法語的,加上他們的英文太有深度了,聽懂的只有他們講法語那一段……不過他們的法語講得還真彆扭……
法语那段他们大概有在故意小搞笑吧,我到现在也还不知道他们说了啥。。。
I watched it days before, I think the film is soso. But the role Posner,so simple a way he lives, caring for a claamate who doesn’t love him back. Irvin is turned out to be gay in the end ,which is really shocking.
I wanna know, where did you see the film?
I watched this film at my school. we have two series of films every term one of which is more towards this kind of artsy films.
It was two years ago so I can’t remember the plot clearly. but irvin turning out to be gay isn’t too surprising, he kind of falls into one of those stereotypes :p. As for Posner, I think he’s very brave, because he dare live his life the way he wants. It’s probably much easier to get hurt when you don’t hide behind something, but at least you are living a real life, hehe.